什麼是「當責」(accountability)?
你或許看過「accountability」「accountable」這兩個英文字,你的理解或翻譯是什麼?
是「responsibility」「responsible」(責任、負責)的同義詞嗎?還是你隱約察覺有所不同,但是也找不到更適切的中文翻譯?
「當責」二字,是採用《當責》一書作者張文隆對於「accountability」的中譯。
「accountability」的概念與工具,不只是「負責」而已,而是要你「負起完全責任,交出成果」。
把事做完,還要做得更好
要解釋「當責」的概念,很容易愈說愈抽象,不過如果從實際的情境切入,大概很快就能體會何謂「負起當責」的人,
又與「沒有當責」的人有何不同?
在接獲主管指示將某份文件交給A公司總經理後,「當責者」並沒有隨手就將文件放入信封、貼上郵票,然後寄出給對方,
而是立即詢問主管:「這是否為急件?」「要叫快遞嗎?」等到文件送出後,再與收件人確認是否收到。
至於「沒有當責」者,又是如何呢?他很「負責地」即刻把文件塞入信封,貼上郵票,投進郵筒。
日後當主管發現對方尚未收到文件,前來詢問時,他會說:「我已經寄出去啦!」「你又沒說要用快遞寄送!」「是郵局把信寄丟了,又不是我的錯!」
「又不是我的錯!」「這怎麼能怪我!」「該做的事我都做了!」……
你經常聽到隔壁同事說出這樣的話嗎?又或者你自己就是這樣的工作者?
看過電影《A錢大玩家》(Rogue Trader)嗎?劇情描述一位名叫尼克‧李森(Nick Lesson)的28歲年輕期貨交易員,
1995年2月在日本股票市場上豪賭,一個人利用兩個不同的帳戶,大玩套利戲法,而且還濫用職權更改內部稽核系統,虛構出投資獲利的假象。
之後,一場突如其來的神戶大地震,導致日經指數崩盤,他卻認為只是短暫的損失,因此加倍賭資,希望在市場反彈時大賺一筆,銀行高層不察,
仍繼續傾注資金,終至全盤皆輸,產生10億英磅的呆帳。
一夕之間,擁有232年歷史、英國最老牌的霸菱銀行(Barings
Bank)宣告倒閉,以最不堪的方式走入了歷史,總結一句,就是缺乏監督。
醜聞發生時,所有管理階層交互指責,沒有人肯承認錯誤。
老是將錯誤、責任歸咎於旁人者,豈止一般工作者而已,
即使是要承擔起經營責任的高階主管,也經常是食指指向他人,或是雙手一攤,表示毫不知情。
刮風下雨,都是自己的責任
對你而言,「當責」或許是個陌生的字眼,但是當責要解決的問題,你一定非常熟悉。
也因此,許多列名《財星》(Fortune)500大的企業,紛紛將「當責」(accountability)列入企業的使命或價值觀中;
《哈佛商業評論》前總編輯史東(Nan Stone)直言:「當責」將成為未來10年的熱門用語….…
更多詳細內容請點閱以下連結: 把事情做對、做好!為「最終成果」負「完全責任」,就是當責
資料來源:經理人
留言
張貼留言